
发布日期:2024-12-14 05:54 点击次数:58
提到番邦对中国的称谓自慰,中国东说念主伊始念念到的盛大是China和Chinese。
本色上,远不啻这两个名字。在古代,外界对中国的称谓就有十多个不同的词汇。
番邦对中国的联系称呼
在古代,外界对中国的称谓有多种起首过火背后的含义。
其一说是源自秦朝。
秦始皇所创立的秦朝曾一度矫健,申明远扬于海表里。因此自慰,古代番邦东说念主常用“秦东说念主”来称呼中国东说念主。
“秦”在汉语中的发音为“qin”,当这个词汇传到国际时,便变成了发音相似的字母组合。
其二所指的是古代华夏地皮上的部落戎狄。
在先秦期间,华夏的部落将生活在朔方和西部的部落称为北狄和西戎,统称为戎狄。
西部和朔方的草原与萧索宽敞弘大,狼的数目繁密,活命能力和战斗力极为强悍的狼成为了他们的记号。
在蒙古语中,狼的发音为“赤那”,而在汉语中则读作“chi na”,因此这片区域被称为“赤那之地”。一些番邦东说念主则将其发音为“支那”。
其三说是与丝绸关联。
中国古代早期就运转养蚕和织造丝绸,这些丝绸织物传入欧洲,成为了奢华。
丝在汉语中的发音为“si”,在传入国际后,变成了发音相似的字母组合。
第四个不雅点觉得,这与中国知名瓷器的产地关联。
中国古代早期便掌执了制瓷技艺,瓷器传入欧洲后,成为了奢华。
勾引porn昌南镇因其丰富的高岭土资源而着名远近,是知名的瓷器制造中心。
在北宋景德年间,因年号的起因,昌南被定名为“景德镇”,并将宇宙各地的优秀制瓷工匠迁至此地,以确保皇家陶瓷的“御窑”质地。因此,这里逐渐发展成为官窑的汇注地,所分娩的瓷器被称为“昌南瓷”和“景德瓷”。
昌南的汉语发音为“chang nan”,在传入国际后,便变成了相似的字母组合。
阐述上述四个方面的起首,番邦对华夏地面变成了发音相似但拼写不同的字母组合。
举例Sin、Chin、chini、cina、sino、chinas-、Chine、China、sina、Sinae、Sinaean、silk等词汇均用于指代“中国”。其中的“a”是某些番邦地区的俗例用法,添加后示意特定地域。
另一个词“Ci^na”是印度邻国对咱们的梵文称呼,中语音译有“震旦”和“旃丹”等形势。
举例,上海曾设有震旦大学,1952年时进行了拆分,其中部分学科被整合进复旦大学。“复旦”这个称号承载着“收复震旦、回答中华”的双重含义。此外,还有震旦奇迹学院、震旦博物馆和震旦大厦等机构。
另一个词是Cinastan,中语不错翻译为“秦斯坦”,其中“秦”代表中国。
此外,Stan和stein的中语音译均为“斯坦”,这个词源自古波斯语,意指“……之地”,盛大用作地名的后缀。
古波斯帝国的疆域八成覆没了如今的中亚区域,因此中亚某些国度或地区的中语音译称号中时时包含“斯坦”一词,比如巴基斯坦、吉尔吉斯斯坦和哈萨克斯坦。
此外,中国古代朔方仍是有一个矫健的契丹族,他们一度相称沸腾,并在华夏的汴京(今河南开封)成就了皆城,先后创建了“契丹”和“大辽”两个国号。
契丹族与相邻的俄罗斯民族有着时常的相通,因此俄罗斯民族将契丹音译为俄语Китай。英语则依据这一俄语发音,翻译成Khitai或Cathay,用来指代中国。
举例,国泰航空有限公司是一家于1946年在香港成就的民用航空公司,由番邦东说念主创办,其英文称号直译为中国太平洋航空,盛大简称为国泰航空。
这些外语词汇的发音,源自于汉语中的秦(qin)、赤那(chi na)、丝(si)和昌南(chang nan)的演变。
好多中国东说念主可能会猜忌,为什么中国有如斯多的番邦称谓?这本色上响应了中国悠久的历史和豪迈的影响力,列国和地区的东说念主们在发音和翻译时当然会产生不同的称呼,这种互异是很正常的自得。
自清朝以来,中国东说念主对好意思国有好多不同的称谓,这些称号是依据音译和意译而来的,包括:呵嘪哩噶、咪唎坚、咩哩干国、大亚好意思理驾合众国、米利坚合众国、米利坚、花旗国、好意思国、好意思利坚、好意思利坚合众国、好意思、好意思国、America、USA、老好意思、好意思帝、米国、漂亮国等。这些称谓本色上皆指向覆没个国度。
咱们说出来,好意思国东说念主笃定会感到困惑:一个国度何如会领有如斯多的称谓呢?
好多中国东说念主可能会觉得,番邦东说念主发音的“中国”与字母的本色发音互异较大,似乎不太相助。本色上,这主要与发音俗例和翻译方式关联。
这就像咱们把Japan译为日本、Euro译为欧元、America译为好意思洲、Russia译为俄罗斯,皆是相同的真理。
在国际社会对中国的多种称谓中,“Sino”是一个蹙迫且零散的词汇,时时在各式国际步地中被说起,同期,中国石化、中国际运等好多大型国有企业的称号中也使用了这个词。
这是为什么呢?
Sino和China、Chinese、China’s的差异
China盛大四肢名词使用,示意“中华东说念主民共和国”。
对于“China”这个词,它本色上指的是陶瓷,而陶瓷最早被称为“Chinaware”,意为“中国的陶器”。其中,“ware”指的是“用于……的器皿”或“物品”。
领先,"China"一词仅指代中国,并不包含“瓷器”的含义。其后为了简化,便将“ware”不详,径直用"china"来指代瓷器。
Chinese一词源自于China。英语中常用后缀“-ese”加在地名后,示意“某个场地的”。
"Chinese"不错四肢名词使用,指代中国东说念主、华东说念主、中语或汉语;同期也不错四肢形容词,示意与中国、与中国东说念主联系的,或是中语的。
“China's”是一个名词加上通盘格,示意“属于中国的”,但它的含义并不局限于狭义的中国。
举例China’s Medicine指的是在中国界限内的医学,包括中西医学;而Chinese Medicine则特指中国传统医学,即中医。
举例,中国的体育涵盖了通盘在中国境内的体育形式;而中国体育则特指中国独到的形式,如技击、太极等。
“Sino”指代“中国的”或“与中国联系的”。举例,Sinology(汉学)和Sinologist(汉学众人)等词汇。
颠倒是在与两个国度联系的情况下,盛大会使用“Sino”这个词。
然则,Sino不成单独使用,它只可四肢连续词,盛大以“Sino-”的形势四肢前缀,变成复合词。同期,它必须与某个国度的称号勾搭使用,放在前边以示意“中国与该国的关系”。
在描摹中好意思、中日和中欧的关系时,应该使用Sino-US、Sino-Japan和Sino-Euro的形势。而“抗日往来”在西方则被称为Sino-Japanese War。
在触及中国的枢纽事件、签署协议或主理国际相通行径时,盛大用前缀“Sino-”来示意中国的参与。
举例《中英聚积声明》(Sino-British Joint Declaration)、《中好意思共同防务公约》(Sino-American Mutual Defense Treaty)、sinoces(中国国际消耗电子展,CES是国际消耗电子博览会的缩写)。
一些中国企业或行业协会为了开垦国际市集,塑造跨国企业形象,时时将前缀“Sino-”与特定行业勾搭,变成复合词四肢品牌称号,以便更好地适应番邦消耗者的意会俗例。
比如说Sinopec(中国石化),其中pec是石油化工(petrochemical)的简写。
中国石油则以PetroChina四肢品牌,其中"Petro"代表石油。
此外,还有中化集团Sinochem、中国水电Sinohydro、中储粮Sino-grain、中国际运Sinotrans、中国重汽Sinotruk、中国机械工业集团Sino-mach、中国医药集团Sinopharm和中钢集团Sinosteel等公司。
因此,当咱们异日看到有东说念主用“Sino”来指代“中国”时,不消感到诧异。